13
фев
“Потаен иконоÑтацна Ðикола Инджов Ñе поÑви в е-Книги
ÐнтологиÑта на латиноамериканÑката Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‡Ðµ е и в електронен вариант
От: pointburgas
С ново заглавие зарадва почитателите на добрата литература Ñайтът е-Книги. Като негово издание Ñе поÑви “Потаен иконоÑтацот поета Ðикола Инджов. Книгата е обемна Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° латиноамериканÑката Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð¸Ñ â€“ доколумбова, клаÑичеÑка и Ñъвременна. Ðа практика това е цÑлоÑтен Ñборник от общо шеÑÑ‚ книги, вÑÑка от които поÑветени на нÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð¼Ð° чаÑÑ‚ от поезиÑта на ЛатинÑка Ðмерика.
Ð’ разговор Ñ Ð§Ð°Ð²Ð´Ð°Ñ€ Добрев пиÑателÑÑ‚ Ðикола Инджов разказва за начинанието Ñи:
“…Почти тридеÑет години от живота Ñи поÑветих на преводите на доколумбова, клаÑичеÑка и Ñъвременна латиноамериканÑка поезиÑ. За целта натрупах огромна лична библиотека на иÑпанÑки и португалÑки език, прерових книжарниците в Ð‘ÑƒÐµÐ½Ð¾Ñ ÐйреÑ, Монтевидео, Кито, Богота, Панама, Рио де Жанейро, Лима, МекÑико, Ðикарагуа, КаракаÑ… Срещах Ñе ÑÑŠÑ Ñъвременните поети, които превеждах, нÑкои от Ñ‚ÑÑ… много ми помогнаха в подбора на автори и творби – Марио Бенедети, ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð“Ð¸Ð¹ÐµÐ½, Октавио ПаÑ, Хорхе Боканера, Ð›ÑƒÐ¸Ñ Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÑ.
През 1964 година, когато за първи път Ñи отивах от Куба, ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð°Ñ Ð“Ð¸Ð¹ÐµÐ½ ми подари един хубав бележник, подвързан Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° като лукÑозна книга. Ðо за да Ñтане книга, Ñ‚Ñ€Ñбва да го запълниш Ñ Ð½ÐµÑ‰Ð¾, каза ми той на прощаване. Почти четири деÑÐµÑ‚Ð¸Ð»ÐµÑ‚Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‡Ðµ аз това и Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ – запълвам този бележник ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñки от Ðмерика, за да Ñтане вÑе нÑкой ден книга. Ðз пиша трудно тази книга, защото аз не мога да викам. Ðо аз мога да Ð´Ð¾Ñ‡ÑƒÑ Ð²Ð¸ÐºÐ° под кондора, колкото и далече от него да Ñе намирам. Дочух говора на цÑла Ðмерика – от маите и инките, от негрите и индианците, от португалците и иÑпанците, обходих пампата, обиколих архипелазите. МоÑÑ‚ бележник наиÑтина Ñе препълни ÑÑŠÑ Ñтиховете на американÑки поети, които превеждам за неÑкончаемата Ð¼Ð¾Ñ Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð½Ð° латиноамериканÑката поезиÑ. Първите Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñха онаÑловени “Време и вик под кондораâ€, а поÑледното, пето по ред – “Пламък на вÑтъраâ€. Ð’ Ñ‚ÑÑ… предÑтавÑм Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ¸ еÑеиÑтични Ð²ÑŠÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð¸Ñта на вÑÑка Ñтрана, имам нÑколко предговора Ñ Ð¸Ð·ÑледователÑки характер – за маите, за ацтеките, за инките, за убитите латиноамериканÑки поети, за пиратÑката поезиÑ.
Ръководил Ñъм Ñе от убеждението, че Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð½Ð° култура не може да Ñе развива без предÑтава, например, за доколумбовата Ð¿Ð¾ÐµÐ·Ð¸Ñ Ð½Ð° американÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ‚.â€